BWAAAAAAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAAAAAAA!!!!! And the ANTECEDENT is....??? [Show/Hide Quoted Message] (Quoting Message by guidogodoy from Thursday, August 06, 2009 4:52:17 PM) | | guidogodoy wrote: | | Ahhh...such as in the phrase: "THAT man is an ass. HE doesn't understand that there was nothing "VERBAL" brought to the discussion. Therefore, HIS accusations are nonsensical!" LOL!
"Archaic" term...pffff....THAT (to what does it refer?) the best you can come up with to defend yourself? | | Deep Freeze wrote: | | Grrrr.......Listen here my good man, an antecedent is a substantive word or phrase to which a pronoun refers!!!! A referent is an archaic term which describes a word to which there is reference!!!! I shall not joust with a verbal inferior!!! BWAAAAAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAAA!!!!!!! | | guidogodoy wrote: | | I am not exactly sure of the head gasket space. BWWWAHAAAAAAA!!!!
Sorry, DF. To dumb it down a bit for your feeble brain: a "referent" is something to which a word or phrase REFERS. HAAAAAAAA!!!! Such as in the case of an anaphoric pronoun.
Oh, how it often pains me to have to deal with linguistic "commoners"..... | | Head banger wrote: | | whats the compression ratio on that? | | guidogodoy wrote: | | Using the term "antecedent" to "referent" make it any clearer for you? HAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!! | | Head banger wrote: | | huh? | | guidogodoy wrote: | | To answer the "ese" vs. "esa" question: yes and no.
The slang "ese" (used as a form of address almost like "dude" or "guy") only exists in the masculine form. HOWEVER, "esa" exists as does a formal version of "ese" - they are both demonstrative adjectives AND pronouns.
ese (no accent) is the masculine singular demonstrative adjective meaning "that" (ie. ese libro = that book)
ése (with accent) is a demonstrative pronoun meaning (that ONE). As in all pronouns, you have to have established a referent: (No me gusta ese libro, prefiero ése - I don't like that book, I prefer that ONE...the one being implicit having established the masculine singular noun "el libro" as your referent).
Same goes for feminine singular: esa mujer - that woman; ésa = that one.
The plurals work the same but watch the form. Masculine plural of "ese" is "esos"; "ése" is "ésos" <==common error among illiterates to say "eses." Feminine plurals are normal: "esa" goes to "esas"'; the pronouns "ésa" goes to "ésas."
Hope this helps clarify, ¡güero! | | Deep Freeze wrote: | | A Mexican friend of mine used "esa" once but I do not know if it really is "appropriate". I suppose I will have to ask Guido. Have a nice day, Val!!!! | | Vaillant 3.0 wrote: | | Actually, to be honest, I've only heard the word being used between men...wouldn't know if an esa term actually exists.
Now, off to work I go. I asked it to do itself earlier this morning, but it flat out refused. See ya later!! | | Deep Freeze wrote: | | Hmm..well, as a female, I thought the female version of "ese" was appropriate, though I could be wrong. And as for locating simon....HA!!!!!!! I am doing my best as a middle aged white man to make this work. HAAAHAHAHAHAAHAHAHAHAAA!!!!!!! | | Vaillant 3.0 wrote: | | *Mirando por todos lados* ¿Donde esta Simon?
...And it should be ese!! Ahem...not that I would know anything about Chicano-speak... | | Deep Freeze wrote: | | SIMON, esa!!!!! I was sporting my So Cal cholo shirt! HAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!! I wore it because it has long sleeves and I was concerned that the weather would turn chilly that night. As it turned out, I was sweating like a pig!!! I had several Priest tees with me but all were short sleeved!! | | Vaillant 3.0 wrote: | | Hey!! Freeze has a SoCal shirt (Yeah!). DF, did you forget to pack your own JP shirt? | | Deep Freeze wrote: | | Here's a GREAT shot of HRMG, her hubby AND the two psychos you all have come to know and love!! HAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|